Дело не в количестве волн, а в их качестве

На границе Таджикистана с сопредельными государствами создаются целые комплексы мощных телевещательных каналов и жители приграничных районов республики чаще смотрят не таджикские, а узбекские и кыргызские каналы. Об этом говорилось, 12 июля, на пресс-конференции в Госкомитете по телевидению и радиовещанию.

«Винить людей в этом не стоит. На сегодняшний день в республике 3 государственных телеканала частных. Не развивается таджикское телевидение. Да и техническое качество передач не всегда на должном уровне. Постоянно подводит вещательная техника. Она дешевая, быстро выходит из строя. Ощущается острая нехватка квалифицированных журналистских кадров. Требуются дополнительные финансовые вливания», — считает председатель Комитета Асадулло Рахмонов.

В ГУП «Центр электромагнитной совместимости и радиомониторинга» при Государственной службе по надзору и регулированию в области связи, и информации РТ беспокойство руководства телерадиокомитета, по поводу строгого ограничения частот для каждого государства не разделяют. И объясняют это тем, что еще в советские времена было разработано распределение спектра частот волн между всеми прилегающими к Таджикистану приграничными государствами. А то, что волны все же не подчиняются строгим рамкам этих ограничений, проникают на сопредельные территории и, даже могут использоваться одновременно обеими приграничными сторонами, зависит, как от природы возникновения и движения самих волн, так и от географии местности государств, разделенных наземными границами.

И заверили, что республиканскому Комитету радио и телевидения нет особых причин беспокоиться по этому поводу. У них есть резерв свободного электронного пространства и дело здесь в другом. Если даже будет заполнен этот резерв, у жителей приграничных районов всегда будет свободный выбор каналов.

Выходит дело не в волнах, а в содержании самих транслируемых передачах, их востребованности? Сегодня мало кому интересны долгие споры и рассуждения за круглыми столами в студиях, как хорошо скоро всем нам будет. И в том, что жители нашей республики интересуются жизнью людей из соседних стран, ничего плохого нет. Беда в том, что пока ничего не могут противопоставить своим соседям работники таджикского радио и телевидения.

Язык СМИ должен быть литературным

22 июля исполняется 18 лет, как Закон о таджикском языке был принят и наш язык получил государственный статус. За это время была проделана огромная работа для осуществления данного Закона и все министерства, учреждения и ведомства страны начали вести свою документацию на таджикском языке.

Несколько лет назад президент страны Эмомали Рахмон подписал указ об изучении английского и русского языка наравне с таджикским языком. Республика Таджикистан одна часть мирового сообщества и без знания английского и русского языков, которые являются межгосударственными языками, нам в будущем некуда.

Средства массовой информации являются главным источником информации населению, и они должны соблюдать чистоту языков, литературные и грамматические правила и нормы. Но, к сожалению, очень много ошибок на страницах газет и журналов, в эфире телевизионных и радио передач. Этой проблеме была посвящена научно-практическая конференция под названием «Стандарты литературного языка в СМИ», которая прошла 10 июля текущего года в зале Академии наук РТ с участием заместителя премьер-министра республики Хайринисо Мавлоновой.

Как отметила Хайринисо Мавлонова, таджикский язык очень нежный и чистый, его не нужно портить разными словами из других языков и говоров. Многие газеты и журналы относятся к языку с неуважением и пишут так, как им хочется. В таджикском языке есть свои стандарты и нормы и все должны соблюдать их. СМИ имеют огромную силу и читатели или телезрители верят СМИ. Они могут принять неправильное слово или ошибки и думать, что так правильно. Есть общепринятые слова, но журналисты газет часто используют вместо них другие, незначащие в таджикском литературном языке слова. Это нарушает Закон о языке.

По словам Бахриддина Камолиддинова, доктора филологических наук, профессора, члена Комиссии по языку, каждая газета, журнал, телепередача или радиопередача должна соблюдать стандарты таджикского языка и издаваться на литературном языке. Очень много словесных и грамматических ошибок в газетах, которые издаются на таджикском языке. Журналисты не имеют право навязывать читателю придуманные слова или взятые с других языков. Не надо обманывать читателя и учить его ошибкам.

Очень много изъянов, ошибок и в телепередачах, которые выходят на русском языке. Как говорит профессор Мавлюда Абдуллаева, дикторы часто допускают грамматические, литературные, орфоэпические и орфографические ошибки. Неправильно произносят слова, используя ударения, титулы и имена людей. У дикторов новостных передач иногда видна неправильная дикция и мимика, они часто смеются, когда сообщают серьёзные информации. В рекламных роликах и на анонсах передач тоже очень много грамматических ошибок. У нас действуют три независимых радиокомпаний — радио «Ватан», радио «Азия плюс» и Русское радио «Ориёно». Слушая их передачи можно подумать, что дикторы сидят под дулом автомата или за ними кто-то гонится. Очень быстро читают тексты, что не сразу поймешь, о чем речь.

В каждой редакции или издании должен быть свой литературный совет, который должен соблюдать чистоту языка, — сказал Акбарали Сатторов, председатель Союза журналистов РТ, или организовать специальную комиссию, которая будет контролировать это. Нужно ввести штраф за нарушение Закона о языке. Если пару раз заплатят штраф в размере, например, 200 сомони, то в будущем постараются писать чище, подчеркнул Акбарали Сатторов.

Данная конференция была организована Правительством РТ, Комиссией по реализации Закона о таджикском языке при Правительстве РТ, Институтом таджикского языка и литературы имени Абуабдулло Рудаки Академии наук и Союзом журналистов республики.

Таджикистан: пресса о прессе, № 28(80), 2007г.

Обзор прессы 12 июля 2007г. № 28 (80)

Накануне празднования дня Языка обсуждались проблемы языковой культуры в печатных и электронных СМИ Таджикистана.

«Язык СМИ должен быть введен в определенные рамки, иметь стандарты, он должен быть более простым и понятным для читателя и слушателя, сказал доктор филологических наук, профессор Б.Камолиддинов на научно-практической конференции «Стандарты литературного языка в СМИ», состоявшейся 10 июля 2007г. в Академии наук РТ. Еженедельник «Вечерний Душанбе» (№ 28 от 12.07.2007г.) в заметке «Язык журналистов должен быть понятным» сообщает о итогах конференции. На данной конференции были подняты вопросы соблюдения норм литературного языка, подготовки орфографического словаря таджикского языка для журналистов и другие.

10 июля нынешнего года радио «Имруз» получило лицензию на вещание в Комитете по телевидению и радиовещанию при Правительстве РТ. По словам учредителя, Рустами Джони, радио «Имруз» является информационно-аналитическим и будет вещать на таджикском языке по всей республике. После проведения некоторых технических тестов, радио приступит к вещанию, сообщает еженедельник «Нигох» (№ 28 от 12.07.2007г.) в заметке «Имруз» получил лицензию».

«Таърихи телевизиони Точикистон» (История таджикского телевидения) — так называется книга Саидмуроди Ходжазод, в которой автор рассказывает о деятельности таджикского телевидения с первых же дней его основания до сентября 1991 года. Данная работа является четвертым исследованием автора и опубликована издательством «Деваштич» с хорошим полиграфическим качеством. Данную новость также сообщает еженедельник «Нигох» (№ 28 от 12.07.2007г.).

Еженедельник «Нигох» (№ 28 от 12.07.2007г.) затрагивая тему трудовой миграции поднимает вопрос о проблемах таджикских трудовых мигрантов, в статье Мукима Шарифзода «Если сердце болит и у слепого слезы текут с глаз», поднимает вопрос распространения издания «Точикони Русия» среди таджикских трудовых мигрантов.По мнению автора, общество «Сомониён» незаинтересовано в распространении таджикской прессы из-за неприбыльности этого дела. Из за нерасторопности общество таджиков «Сомониён» таджикские мигранты Новосибирска лишились единственного телеканала на родном языке, которое спонсировался двумя уроженцеми района А.Джоми Мухаммадисо и Фахриддином Давлатовым.

Свои критические взгляды не телевизионные передачи ТВТ автор заметки «Я не воспринимаю» Гулру Назарова также высказывает на страницах еженедельной газеты «Нигох».

Еженедельная газета «Азия-плюс» (№ 28 от 12.07.2007г.) сообщает, что Ивонн Риджи – журналистка, проработавшая 30 лет в британских СМИ, чьи статьи публиковались на страницах самых ведущих изданий, устала от «западной пропаганды» и без колебаний согласилась работать на телевизионном канале Press TV, финансируемом иранским правительством. Похищенная талибами и обращенная в ислам англичанка становится звездой нового иранского ТВ, говориться в газетной заметке «Новая звезда иранского ТВ».

«Личность будущего…» так называет свои воспоминания об известном журналисте Отахоне Латифи Саломиддин Мирзорахматов («Фараж», № 28 от 12.07.2007г.). Эпилогом его воспоминаний стали слова академика и видного общественного и государственного деятеля России Евгения Примакова: « В 20 веку Центральная Азия породила много ученых, литераторов и заслуженных деятелей. Однако в журналистике двадцатого века ЦА ни кто не смог сравниться с Латифи».

Еженедельная газета «Миллат» (№ 28 от 12.07.2007г.) опубликовала резонанс начальника общего отдела и государственной службы Конституционного Суда РТ Машрабова Азима на статью Джунайда Ибодова «Аз тантанаи шубханоки «якдилии муташаккилонаи танзимгарон» нигаронам» («Миллат», № 22 от 31.05.2007г.) по поводу законопроекта об упорядочении традиций и мероприятий. Автор отклика отмечает, что согласно статьи 30 Конституции РТ всем гражданам Таджикистана гарантирована свобода слова, использование СМИ, однако, непонятно с какой целью Дж.Ибодов использовал слово «синекура» в отношении конституционного суда, который по словарю означает «высокооплачиваемая, но неприхотливая должность»?

На страницах еженедельника «Наджот» (№ 28 от 12.07.2007г.) опубликован ответ Председателя города Куляба Х.Абдуллоева под названием «Факты «Наджот» подтвердились». В ответе в частности говориться, что исполнительным органом государственной власти г.Куляб было рассмотрено статья «Куда смотрит Точикстандарт?», опубликованная в еженедельной газете «Наджот» (от 09.05.2007г.). В результате проверки, факты о низком качестве хлопкового масла, реализуемых на рынках и других точках г.Куляб частично подтвердились.

Таджикистан: пресса о прессе, № 28(80), 2007г.

Обзор еженедельных газет за 12 июля 2007 года.

На сайте ассоциации в разделе «Публикации» помещен обзор еженедельных изданий за 5июля 2007года «Таджикистан: пресса о прессе», № 28 (80), 2007г.

Для ознакомления кликните на ссылке: [url=http://www.nansmit.tj/publish/?id=104]http://www.nansmit.tj/publish/?id=104[/url]

А разве только в документах проблема?

Документы всех юридических лиц, обратившихся в Лицензионную комиссию Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве РТ не соответствуют требованиям Положения о лицензировании в области телерадиовещания.

Об этом сообщил Баракатулло Абдулфайзов, член данной комиссии в беседе с нашим корреспондентом.

По его словам, все юридические лица для получения лицензии в Комиссию по лицензированию предварительно предоставляют документы. После предварительного просмотра документов комиссия требует предъявить новые документы, которые необходимы для получения лицензии. Вот здесь как раз возникают проблемы. Это связано, прежде всего, с низким правовым знанием наших журналистов. Они даже затрудняются подготовить необходимый пакет документов для получения лицензии.

По словам Б.Абдулфайзова, за последние 2 года в комиссию поступили более 25 заявлений от юридических лиц, однако по вышеназванным причинам лицензию получили лишь 4 юридических лица.

Комитет по телевидению и радиовещанию подводит итоги первого полугодия

Структурными подразделениями комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республика Таджикистан в первом полугодии нынешнего года велась активная работа по пропаганде и разъяснению указаний Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона и политики Правительства страны.

В течение этого периода Первый канал телевидения Таджикистана продолжил работу по освоению нового оборудования и повышению творческого и профессионального мастерства сотрудников, а также активизировал взаимодействие по подготовке программ с творческими коллективами «телевидения «Сафина», телевидения «Бахористон», телевидением и радио областей, а с радио Таджикистана и с региональными корреспондентами с целью укрепления информационного пространства страны. Особенно ярко проявилась работа сотрудников телевидения и радио в новогодних программах, в передачах «День национальной армии», «Международный женский день – 8 марта», «День победы», а также в программах, посвящённых празднованию Навруза, встрече Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона с интеллигенцией страны, Посланию Главы государства Маджлиси Оли, встрече Президента с общественностью по вопросам упорядочения обрядности, празднованию 10-летия Дня национального единства. За этот период, с целью повышения языкового уровня передач был проведён ряд встреч и бесед, в том числе – незабываемая и полезная встреча с народным поэтом Таджикистана Камолом Насрулло и Народным писателем Таджикистана Уруном Кухзодом, текст которой был опубликован в газете «Паёми Душанбе».

Среди новых циклов программ можно назвать «Бихишти дил», «Мавлои Рум» (навстречу 800-летию великого мыслителя Джалолиддина Балхи), «Рудакиёна» (в честь 1150-летия основоположника классической таджикско-персидской литературы Абуабдулло Рудаки), «Афкор» (шоу-программа, отражающая важнейшие экономические и социальные проблемы), «Ташрех», «Рукни Чорум» (о международных проблемах), «Асрори маъни», «Оинаи рух», «Синамо ва таърих», «Ориён», «Истеъдод», «Вокеият» и другие.

За этот период были созданы творческие авторские группы «Симо» и «Фаросу». Целью их создания является обогащение содержания культурных и общественно-политических программ Первого канала ТВТ.

ТВ «Бахористон» подготовило ряд интересных программ с целью освещения праздников и радостных дат. Телевизионный конкурс «Гунчахои умед», посвящённый международному дню защиты детей был организован при помощи и поддержке Правительства РТ, комитета по телевидению и радиовещанию, Первого канала ТВТ, ТВ «Сафина» и радио Таджикистана. Он показал, что творческо-технический коллектив этого учреждения обладает возможностями по подготовке крупноформатных передач и различных репортажей.

Впервые в истории радио были в прямом эфире организованы 10-часовые передачи. Посвящённые Новому году («Хумоюнсол»), наврузу («Оташи Навруз») и Дню национального единства («Нури Вахдат»). За последние несколько месяцев были подготовлены программы «Андешаи Милли», «Этикет», «Ру ба ру», «Шунаванда масъала мегузорад», «Оёти мехр», «Мусики ва джахони муосир», «Озодазодагон», «Сад фарди бухургтарини башарият».

Важнейшим событием отрасли считается переход радио Таджикистана на цифровое оборудование. Современное оборудование позволяет корреспондентам, где бы они ни находились, напрямую связываться с радио. Сегодня региональные корреспонденты своевременно передают с места события, информации, репортажи, интервью и т.п., то есть обеспечивают оперативность работы радио.

1 июня 2007 года на базе редакции иновещания и студии «Фуруги Ориёно» было создано радио «Овози Тоджик», которое вещает на семи языках (таджикском, фарси, дари, русском, узбекском, английском и арабском) с 7 до 23 часов, то есть 16 часов в сутки.

Через тридцать лет после сдачи в эксплуатацию Дома радио, в первом полугодии 2007 года комитет по телевидению и радиовещанию, за счёт более чем 350 тысяч сомони, полученных от дополнительных доходов коммерческой администрации, отремонтировал в целом 60 рабочих помещений для творческих работников и студий радио Таджикистана на 2-м, 5-м и 6-м этажах и полностью обеспечил их необходимым оборудованием – столами, стульями и иными принадлежностями. На закупку современного технического оборудования из бюджета республики было выделено более одного миллиона сомони. Данная технология принадлежит фирмам Японии. Италии, Англии и Канады и в настоящее время используется радиокомпаниями большинства развитых стран мира.

Продолжаются технические работы по открытию отдельной телевизионной и радиоволны для Управления по телевидению и радиовещанию Согдийской области. Для телевидения выделен канал 37 ДМВ, который скоро выйдет в эфир. Кроме того, планируется перевести на отдельную волну вещание областного радио.

Основные усилия ОАО «Телерадиоком» были направлены на обеспечение качественной и бесперебойной работы комплекса технических средств, повышение рентабельности предприятия и продолжение мероприятий по совершенствованию и развитию сети телевидения и радиовещания на всей территории республики. За шесть месяцев нынешнего года были смонтированы 53 телевизионных передатчика разной мощности: 25 – для Первого канала ТВТ, 25 – для Государственного учреждения «ТВ «Сафина» и 3 – для Государственного учреждения ТВ для детей и подростков «ТВ «Бахористон» (в Яванском и Ращтском районах и в городе Вахдат).

Были сняты полнометражные художественные фильмы «Зинда Бодо зиндагони» (режиссёр Орзу Шарипов), «Зистан мехохам» (режиссёр Юнус Юсупов), «Умеди охирин» (пятисерийный художественный фильм, режиссёр Саид Кодири) и «Наврузи пирамард» (режиссёр Саид Кодири).

Государственное унитарное кино- и видеопредприятие «Таджиккино», совместно с Государственной радиотелевизионной инспекцией и Первым каналом ТВТ, во втором квартале нынешнего года провели рейды по выявлению и прекращению незаконной деятельности студий звукозаписи, в результате чего деятельность пяти незаконных студий была прекращена.

Специалисты ГУКВП «Таджиккино» в соответствии с планом проводили проверки, связанные с контролем за аудио- и видеоматериалами, по итогам которых во втором квартале нынешнего годы было изъято более 5500 незаконно произведённых материалов. За этот период была прекращена деятельность шести пунктов незаконной продажи аудио- и визуальных материалов. Кроме того, предприятие «Таджиккино» и Государственная радиотелевизионная инспекция, совместно с соответствующими министерствами и ведомствами наладили работу в этом направлении по проведению совместных проверок.

За указанный период состоялся ряд встреч и бесед руководства комитета по телевидению и радиовещанию с представителями международных организаций и структур, что имело очень большое значение для развития отрасли.

Кроме того, в первом полугодии были подписаны соглашения об отраслевом сотрудничестве между Правительством РТ и Египтом, Сирией, Ираном.

Центр национальных аудиовизуальных искусств телевидения, радио и кино в январе-феврале организовал курсы по изучению компьютерной грамоты для двадцати редакторов, режиссёров и инженеров телевидения, радио, Технического центра и киностудии «Таджикфильм».

В первом полугодии 2007 года исполнители Центра по привлечению творческих групп работал по плану, ансамбли «Шашмаком», «Дарьё», «Фалак» и «Гулрез» выполнили свои программы.

На первом заседании вновь созданного правительства Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон дал конкретные поручения руководителям министерства и ведомств, ответработникам исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан, председателям городов и районам по вопросу обеспечения государственных служащих служебным жильём. Ввиду этого комитет по телевидению и радиовещанию, за счёт собственных средств и дополнительных доходов, в 2007 году начал строительство двух пятиэтажных жилых домов на территории предприятия «Таджиккино». Каждое здание, с учётом условий, состоит из одно- и двухкомнатных квартир, которые будут предоставляться в качестве служебного жилья сотрудникам Комитета на период их работы в нём, в соответствии со специальным Положением.

Комитет по телевидению и радиовещанию, являясь правительственным органом, при реализации политики Правительства РТ в области телевидения и радиовещания приложит все усилия, чтобы своевременно и на должном уровне выполнять возложенные на него задачи.

Buy Windows 7 Ultimate
Sale Windows 7 Ultimate
Sale Windows 7 Ultimate
Cheap Windows 7 Ultimate
Adobe Creative Suite 6 Master Collection
Order Adobe Creative Suite 6 Master Collection
Order Adobe Creative Suite 6 Master Collection
Sale Microsoft Office 2010 Professional Plus
Microsoft Office 2010 Professional Plus
Cheap Microsoft Office 2010 Professional Plus

Правозащитники Таджикистана обеспокоены изменениями в Уголовном кодексе страны

Медиа-правозащитники Таджикистана обеспокоены изменениями в Уголовном кодексе страны, которые расширяют возможности преследования журналистов за клевету и оскорбление.

Медиа-правозащитники Таджикистана обеспокоены изменениями в Уголовном кодексе страны, которые расширяют возможности преследования журналистов за клевету и оскорбление. Депутаты Маджлиси намояндагон – нижней палаты таджикского парламента – на последнем заседании перед уходом на каникулы внесли поправки в 7 статей Уголовного кодекса, напрямую касающихся деятельности журналистов и СМИ. Согласно внесённым изменениям, уголовная ответственность за клевету, оскорбления и ложные сведения отныне будет распространяться и на авторов Интернет-изданий. Как говорят депутаты, соответствующие структуры будут отслеживать во всемирной паутине клеветнические материалы, находить и привлекать к ответственности их авторов. Такие меры только усилят самоцензуру у таджикских журналистов, сказал в интервью «Немецкой волне» руководитель Национальной ассоциации независимых СМИ Таджикистана Нуриддин Каршибаев:

— Думаю, что нынешнее состояние развития технологий позволяет соответствующим службам при желании идентифицировать источник информации, и это угрожает журналистам судебными процессами, судебными исками. Это, конечно же, не будет способствовать развитию свободы слова, а, наоборот, повлияет на усиление самоцензуры журналистов и СМИ.

В последние годы в Таджикистане прошло несколько судебных процессов в отношении журналистов независимых СМИ по обвинениям в клевете и оскорблении. Все они закончились не в пользу представителей масс-медиа. Суровые решения судов, в частности, в виде многотысячных штрафов, несоизмеримых с доходами журналистов, сделали своё дело: наши коллеги стали более осторожными в выборе слов и тем. Говорит независимый журналист Валентина Касымбекова:

— Журналисты становятся уголовниками за малейшие… даже не скажешь «правонарушения», так как те моменты, за которые их осудили, правонарушениями не назовёшь. Просто за свою смелость! В таких жестоких судебных решениях я вижу только то, что журналистам хотят указать на своё место, чтобы они не смели критиковать «власть предержащих», и обеспечили власти спокойную жизнь.

Руководитель НАНСМИТ Нуриддин Каршибаев отмечает, что поправки в Уголовный кодекс противоречат политике международных правозащитных институтов. Эта политика направлена на полное исключение уголовных статей за диффамацию. В Таджикистане же происходит обратный процесс:

— Принятый парламентом законопроект идёт вразрез с международными нормами и стандартами в области СМИ, а также политике международных правозащитных организаций, которые рекомендуют странам-участникам международных пактов декриминализировать статьи об оскорблении и клевете, а также диффамации. Недавно на одном из семинаров ответственный работник исполнительного аппарата президента как раз говорил о том, что некоторые сайты распространяют несоответствующую действительности информацию, порочащую честь и достоинство высших должностных лиц, подрывающую устои государства и так далее. Принятие этого законопроекта является как бы продолжением той политики, которая разрабатывается в кабинетах правительственных чиновников.

http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2679090,00.html

Вероятно, к празднику Дня независимости у населения приграничных районов появится возможность смотреть родное телевидение

К празднику Дня независимости у населения приграничных районов Таджикистана наконец появится возможность посмотреть родное телевидение.

Об этом 12 июля журналистам сообщил председатель данного комитета Асадулло Рахмонов, на состоявшейся в Душанбе пресс-конференции Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве РТ.

По словам председателя, Комитет по теле- и радиовещанию совместно с ООО «Телерадиоком» ищут пути выхода из создавшейся ситуации вещания телерадиопрограмм в приграничных районах республики.

«Вопрос улучшения ситуации вещания телерадиопрограмм в приграничных районах, которые в протяжении многих лет были поглощены зарубежными СМИ, к счастью сегодня будут решены содействием с «Телерадиоком», — заявил Асадулло Рахмонов.

А. Рахмонов также отметил, что до праздника независимости страны в Согдийской области, а также в приграничных районах с Узбекистаном, Афганистаном и Киргизией будут установлены мощные передатчики с радиолинейной техникой, работа над которыми уже началась. А за счет прежних передатчиков, действующих в этом регионе, около 40-50 передатчиков будут установлены в различных регионах страны.

Председатель телерадиокомитета особенно отметил, что в целях улучшения вещаний телевидения и радио, а также заполнения информационного пространства страны на протяжении шести месяцев были подключены 53 телевизионных передатчика различной мощности. В том числе, 25 передатчиков для первого канала Таджикского телевидения, 25 для ТВ «Сафина», и 3 для детского и юношеского телевидения «Бахористон» в Яванском, Раштском районах и городе Вахдат.

Группа таджикских журналистов и преподавателей вылетает в Иран

Группа таджикских журналистов и профессоров вузов Таджикистана вылетают завтра в Исламскую Республику Иран.

Как сообщил «АП» глава представительства Комитета имени имама Хомейни в РТ Хомид Азими, поездка таджикских преподавателей и представителей СМИ осуществляется при поддержке данного комитета.

По его словам, в течение одной недели для них будет организовано турне по таким крупным городам Ирана, как Тегеран, Шираз и Мешхед. «К примеру, в Ширазе они смогут посетить мавзолеи великих таджикско-персидских поэтов и мыслителей Саади и Хафиза, а в Мешхеде – побывать у гробниц корифеев восточной поэзии — Фирдоуси и Омара Хайяма, — продолжил источник. — В Мешхеде у таджикской делегации появится возможность посетить могилу восьмого шиитского имама Риза, скончавшегося в 818 году».

Кроме того, в этих городах, а также в Тегеране таджикские преподаватели и журналисты встретятся со своими иранскими коллегами, в частности, из национального информационного агентства «ИРНА».

Журналисты представляют Союз журналистов Таджикистана, информационные агентства «Ховар», «Азия-Плюс», «Авеста», газету «Чумхурият» и представительство радио Би-Би-Си.

http://www.asiaplus.tj/news/50/20014.html

Конференция журналистам определила основные направления в работе

На состоявшейся 10 июля в Академии наук Таджикистана научно-практической конференции на тему «Нормы литературного языка в средствах массовой информации», заместитель Премьер-министра республики, председатель комиссии по реализации Закона Республики Таджикистан «О языке» Хайринисо Мавлонова, выступая перед собравшимися внесла ряд предложений относительно сохранения чистоты таджикского языка.

Но прежде, она отметила, что в последнее десятилетие язык в прессе усложнился, стал менее простым и доступным. Критикуя прессу, она ссылалась на устода Садриддина Айни, который еще в 1926 году, в газете «Овози тоджик» писал, что таджикский язык должен быть доступным для понимания и использования в современной литературе. К сожалению, в прессе часто можно встретить разночтения в написании названий должностей, комитетов, министерств. Некоторые недостатки встречаются и в орфоэпии (когда, как произносится, так и пишется). Одним словом, сказала Хайринисо Мавлонова, работники печатных изданий, радио и телевидения часто не соблюдают нормы государственного языка, как в правописании, так и произношении. Средства массовой информации играют важную роль в развитии государственного языка, однако журналисты зачастую пренебрегают требованиями сохранению чистоты языка. Заместитель Премьер-министра напомнила, что в 1998 году вышло специальное постановление Правительства страны, которым были утверждены правила орфографии, но в современной прессе эти правила выполняются неудовлетворительно, и в результате происходит засорение языка.

Исходя из всего сказанного, Хайринисо Мавлонова порекомендовала министерству культуры республики выпустить большим тиражом орфографический словарь таджикского языка в новой редакции, а Академии наук – подготовить орфоэпический словарь для использования в теле-радиожурналистике. Союзу журналистов необходимо постепенно организовывать семинары для журналистов с привлечением ученых, специалистов республиканского института языка и литературы.

http://www.khovar.tj/index.php?do=cat&category=culture

Ещё один сайт на WordPress