Хатлонский экономический суд Таджикистана отказал в рассмотрение иска директора ТВ «Сомониен»

14 июля 2009 года Экономический суд Хатлонской области РТ (ЭСХО), рассмотрев иск о возмещении материального ущерба директора телестудии «Сомониен» Мирзоева Икрома к Комитету по телевидению и радиовещанию при правительстве РТ (КТР), принял решение об отказе в рассмотрении дела.

По сообщению И.Мирзоева, иск был предъявлен им на основании решения Высшего экономического суда РТ от 20 сентября 2007 года, которое признало незаконным отказ Лицензионной комиссии (ЛК) при КТР в продлении лицензии для деятельности телестудии ОАО «ТВ Сомониен». В иске И.Мирзоев просил суд признать АО ТВ «Сомониен» потерпевшей (то есть, вынужденно прекратившей свою деятельность) от действий членов ЛК КТР и взыскать с них в пользу ТВ «Сомониена» за нанесение материального ущерба сумму в размере 86, 1 тысяч сомони (около $20).

Взыскание предполагалось персонально с семи членов ЛК КТР, как непосредственных виновников, более пяти лет назад отказывающим «ТВ Сомониен» в продлении лицензии на вещание, соответственно, лишив его права работать в эфире и зарабатывать деньги.

Дело рассматривалось года Экономическим судом Хатлонской области РТ с апреля 2009 года, и судьей Т. Буриевым за три месяца было проведено 5 судебных заседаний.

14 июля судья Буриев ознакомил Мирзоева с заключительной частью, а обоснование пообещал подготовить через несколько дней.

Мониторинговая служба НАНСМИТ

В министерстве здравоохранения Таджикистана не любят журналистов

Специалист по связям с общественностью пресс-центра Минздрава РТ Фатима Якубова по принуждению администрации была вынуждена написать заявление об увольнении с занимаемой должности. Ф. Якубова работала в этой должности с мая 2007 года, имея трудовой контракт, подписанный с исполнителями проекта Всемирного банка по базовому и общинному здравоохранению, срок которого истекал лишь октябре 2010 года.

Начальство, коллеги и журналисты не раз отмечали хорошую работу Фатимы, подтверждением чего было присвоение ей звания «Отличник здравоохранения», получение грамоты от Союза журналистов и благодарности от международных организаций – ВОЗа, ЮНИСЕФа, Центра мониторинга по СПИДу и других.

Однако Ф.Якубовой даже не дали возможности объясниться с руководством Минздрава и выяснить причины жестких требований о «добровольном» увольнении.

Очевидно, что причиной немилости руководства Минздрава явилась ситуация, сложившаяся вокруг трагической гибели дипломированного врача, заведующего приемным покоем Республиканского онкологического центра (РОЦ) Хуршеда Бобокалонова, который скончался внезапно, после его задержания милицией и доставки в ОВД района Сомони г. Душанбе.

Журналисты радио «Би-би-си» обратились в пресс-центра Минздрава к Ф. Якубовой за получением информации о Хуршеде Бобокалонове; но, поскольку пресс-центр не обладал нужными им сведениями, они отправились с аналогичной просьбой в РОЦ, где им отказали в получении любой информации.

В результате Ф. Якубова получила упреки как от журналистов в сокрытии информации, так и от директора РОЦа Д. Зикрияходжаева – в том, что направляет к нему журналистов за получением информацией. Буквально на следующий день после происшедшего Фатима Якубова потеряла работу.

Мониторинговая служба НАНСМИТ

Новый законопроект о государственном языке обязывает каждого гражданина РТ знать государственный язык

Новый законопроект «О государственном языке Республики Таджикистан» отправлен на рассмотрение в соответствующие структуры и министерства страны.

Как говорится в соответствующем постановлении президента страны Эмомали Рахмона, направленном в МН МО РТ, проект нового закона разработан с учетом современных требований государственного управления и с целью повышения национального самосознания и чувства патриотизма таджикского народа.

Проект закона состоит из 7 глав и 28 статей. В нем статус государственного языка отображен, как язык деятельности органов государственной власти, судебных органов, Вооруженных сил республики, правоохранительных органов и других организаций.

В частности, согласно ст. 13 и 20 проекта закона, в Таджикистане отныне вся реклама, объявления, бланки, ценники и прейскуранты, плакаты и билборды и другая визуальная информация будут излагаться на таджикском языке.

Переговоры и переписка с дипломатическими и консульскими учреждениями, международными и региональными межгосударственными организациями, действующими в РТ, будут осуществляться на государственном языке и официальных языках этих организаций. При необходимости на переговорах и в переписке использование других языков не ограничивается.

Согласно проекту, каждый гражданин Таджикистана обязан знать государственный язык, при этом законопроект не регулирует использование языков в личных отношениях.

«Азия-Плюс»

Таджикистан: пресса о прессе, №28 (185), 2009г.

Обзор еженедельных газет Таджикистана за 15 июля 2009 г.

На сайте ассоциации в разделе «Публикации» размещен обзор еженедельных изданий за 15 июля 2009 года «Таджикистан: пресса о прессе», №28 (185) 2009г.
Для ознакомления кликните на ссылку: [url=http://nansmit.tj/publish/?id=236]http://nansmit.tj/publish/?id=236[/url]

Таджикистан: пресса о прессе, №28 (185), 2009г.

Обзор еженедельных газет Таджикистана за 15 июля 2009 г.

Мировой финансовый кризис пришел в таджикские СМИ,- сообщает «Азия плюс» (№28 от 15.07.09г) по итогам опроса проведенного среди руководителей отечественных медиа- организаций Таджикистана.

На вопрос «Повлиял ли мировой финансовый кризис на ваше СМИ?» 92% опрошенных ответили «Да». Такой же процент был получен после ответа на вопрос «Уменьшились ли ваши доходы?». Размер ущерба, нанесенного кризисом, оценивают по-разному. У 73% опрошенных эта цифра варьирует между 10-35%. Максимально высокая сумма потерь достигает 80%. В связи с этим 41% респондентов не исключают угрозы того, что их СМИ будет вынуждено прекратить свою деятельность.

В 63% печатных СМИ кризис повлиял и на покупательскую способность их аудитории, что привело к большему, чем обычно, уменьшению тиражей изданий за последнее время. При этом сокращать штат сотрудников спешат далеко не все (30%). Связано это, прежде всего с тем, что в области СМИ и без кризиса наблюдалась острая нехватка кадров. Необходимые для выхода из кризиса средства оказались также разными по сумме – в зависимости от размера и региона распространения/вещания СМИ. Самая высокая сумма составила 120 тыс. сомони, самая низкая — 7 тыс. сомони. Почти все руководители СМИ, независимо от формы собственности, признались, что нуждаются в материально-технической помощи государственных или международных организаций. Однако коэффициент нуждающихся в поддержке государства и МО существенно различается — 65% и 84% соответственно. На вопрос «Что, по-вашему, могло бы способствовать выживанию СМИ Таджикистана во время финансового кризиса?», 40% респондентов ответили: «Снижение налогов и дополнительные источники дохода (госинвестиции, гранты, коммерческие акции, проекты и т.д.).

Опрос проводился в рамках круглого стола, проведенного по инициативе Института Открытое Общество «Фонд содействия — Таджикистан» и Союза журналистов Таджикистана.

В этом же номере издание опубликовало материал Манижи Курбановой, посвященный государственному языку. 22 июля 1989 года был принят Закон Таджикской ССР «О языке». С тех пор минуло 20 лет. Свое мнение по поводу истории возрождение родного языка, а также существующих проблемах страницах газеты высказали руководитель рабочего аппарата Правительственной комиссии по реализации государственного языка Гафор Джураев, председатель Фонда таджикского языка Усмон Назир и директор Института языка и литературы им. Рудаки Сайфиддин Назарзода.

На вопрос о том, что они думают по поводу того, что сегодня даже в кишлаке люди жалуются о том, что таджикские газеты до такой степени непонятно пишут, что приходится читать газеты на русском языке, Усмон Назир подчеркивает, что к сожалению, это так и есть. Сегодня мы становимся свидетелями, как много орфографических ошибок допускается в печати. Пресса- зеркало жизни, в которой должны найти отражения материалы, написанные на простом и понятном языке. А сегодня в печати много арабизмов и европейских слов, искаженный таджикский язык.

В свою очередь Сайфиддин Назарзода отмечает, что за 18 лет независимости язык прессы потерпел много изменений. Он возрождается, возвращается к своим национальным корням. Может некоторым язык кажется трудночитаемым, непонятным, но со временем мы к нему привыкнем. По его мнению, в прессе замечается три стиля написания материалов. Первый- старый способ написания, где много русифицированных слов, стиль написания обычная калька. Второй –учитывает нормы таджикского литературного языка, но в современных условиях. Третий- это стиль частных газет, где вперемешку идут европейски и арабские слова, зачастую взятые из перосязычных западных радиостанций. Такой подход влечет за собой много ошибочных представлений о современном таджикском языке.

В свою очередь Гафор Джураев считает, что непонимание языка прессы — это основной довод руководителей, с которыми нам приходится встречаться. Поэтому в 2003 году, проведя исследование языка прессы, мы издали словарь новых слов и выражений и бесплатно распределили по регионам.

«Курьер Таджикистана» (№29 от 15.07.09г) пишет о том, что Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал закон, согласно которому все Интернет-ресурсы приравниваются к средствам массовой информации.

Закон приравнивает к средствам массовой информации все Интернет-ресурсы – веб-сайты, чаты, блоги, интернет-магазины, электронные библиотеки – и распространяет на них уголовную, гражданскую и административную ответственность, которую несут традиционные СМИ. В соответствии с принятым законом зарубежные Интернет-ресурсы будут блокироваться, если их содержание противоречит законодательству Казахстана.

«Медиа-Альянс» Таджикистана призывает посольство США провести переговоры с американской компанией Infolink.com по восстановлению работоспособности сайта «Авесты»,- сообщает «Озодагон» (№29 от 15.07.09г).

В заявлении Ассоциации «Медиа Альянс Таджикистана» (МАТ), говорится, что частное информационное агентство Таджикистана «Авеста» намерено подать иск в американский суд в отношении компании Infolink.com (ServerPronto) из-за «шантажа» со стороны американской компании.

МАТ выражает озабоченность сложившейся ситуацией, в результате которой «Авеста» «оказалось на грани банкротства».

По словам руководителя «Авесты» Зафара Абдуллаева, «уже вторую неделю работа сайта агентства блокирована из-за изменения принципов работы американской Интернет-компании, предоставляющей на платной основе услуги международного хостинга (размещения) сайтов. В обращении «Авесты» говорится, что они, по сути, стали заложниками американской компании, которая в последние два года фактически шантажирует таджикский сайт».

«Медиа-Альянс считает, что данная ситуация вокруг «Авесты» грозит ухудшением свободы слова в Таджикистане и призывает посольство США провести переговоры с американской компанией Infolink.com по безусловному восстановлению работоспособности сайта «Авесты» и возмещению материального ущерба от всех незаконных действий хостинг-провайдера за последние два года или содействовать в подаче иска «Авесты» в американский суд в отношении компании Infolink.com», — заключается в заявлении Ассоциации.

Таджикистан выполнил все свои обязательства по созданию персоязычного телеканала

Для создания международного персоязычного телеканала таджикская сторона выполнила все взятые на себя обязанности, в том числе выделило здание, подготовила Устав, Положение и другие требуемые нормативно-правовые документы, выступая на пресс-конференции сообщил журналистам председатель Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве РТ Асадулло Рахмонов.

Со стороны стран соучредителей — Исламских республик Афганстана и Ирана также были сделаны шаги, однако по словам А. Рахмонова, эти стремления остаются незначительными. Может это связано с воздействием мирового кризиса и финансовыми затруднениями в этих странах, однако конкретных шагов за последние три месяца в создание персоязычного телеканала не было сделано, добавил глава комитета А. Рахмонов.

Относительно роли визита главы организации телерадиовещания Исламкой Республики Ирана Изатулло Заргоми в Таджикистан в создание персоязычного канала (в феврале 2009 года) А. Рахмонов отметил, что была договоренность о предоставлении определенного объема оборудования из Ирана в РТ, а также иранских инженеров для изучения ситуации и необходимых оборудований для данного телеканала. Однако, этот вопрос пока остается открытым. Наверное это связано с финансовыми затруднениями, отметил А. Рахмонов. По словам председателя Комтелерадио Таджикистана все три страны, договорившие о создании единого персоязычного телеканала — Республики Таджикистан, Исламской Республики Иран и Исламской Республики Иран очень заинтересованы в открытии этого канала. Относительно ускорения работ для открытия данного телеканала А. Рахмонов считает, что может после очередного заседания глав-государств созидателей персоязычного телеканала будут какие-то конкретные и серьезные поручения.

Напомним, в июле 2008 года по итогам первой встречи рабочей группы по созданию общего персидского телевидения, состоявшейся во вторник в Душанбе госсоветник президента Таджикистана по социальному развитию и связям с общественностью Саймурод Фаттоев, посол Ирана в Душанбе Алиасгар Шердуст и заместитель председателя государственной радиовещательной корпорации Афганистана Нодир Ахмади подписали Протокол о намерениях, согласно которому определен статус и местонахождение центрального офиса телеканала, назначена комиссия по разработке Устава, техническим, финансовым и организационным вопросам. В соответствии с договоренностями, центральный офис персидского телеканала был определен в Душанбе. Следует отметить, что переговоры по созданию персоязычного телеканала велись на протяжении двух лет с момента достигнутых договоренностей лидеров трех стран в июле 2006 года. Единый подход о создании персидского телеканала, вещающего на территории Афганистана, Ирана и Таджикистана, был принят на встрече министров иностранных дел трех стран в марте 2008 года в Душанбе.

Мониторинговая служба НАНСМИТ

Сотрудники Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республики Таджикистан получат жилье

Более 70 сотрудников Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве РТ на днях получат жилье. Как сообщил сегодня в ходе итоговой-пресс-конференции данного ведомства председатель Комитета Асадулло Рахмонов, строительство жилищного здания для сотрудников телерадиокомитета полностью завершилась. В настоящее время ведутся работы по благоустройству вокруг жилого дома, предназначенного для сотрудников Комитета по телерадиовещанию, добавил А. Рахмонов.

Следует отметить, что в сентябре 2007 года в дни празднования Дня независимости Таджикистана и 800-летия Мавлоно Джалолиддина Руми, Президент РТ Эмомали Рахмон сам принимал участие в церемонии официального начала строительства двух пятиэтажных жилых домов по столичной улице «Варзишгарон», сооружаемых Комитетом по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республики Таджикистан.

В ходе ознакомления с проектом новых жилых домов было отмечено, что они будут построены Обществом с ограниченной ответственностью «Джамил».
Руководство Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве республики тогда приняло решение построить эти дома за один год и таким образом обеспечить служебным жильём семя своих нуждающихся в нём сотрудников.

Мониторинговая служба НАНСМИТ

Правовая неграмотность сегодня является злободневной проблемой таджикской журналистики, — глава СЖТ

Сегодня особенно злободневными для таджикской журналистики являются проблемы, связанные с правовой неграмотностью, так как многие молодые журналисты, которые работают в таджикских СМИ, далеки от законодательных норм республики, убежден председатель Союза журналистов Таджикистана (СЖТ) Акбарали Сатторов.

Об этом он заявил, выступая на состоявшемся сегодня круглом столе «Кодекс Республики Таджикистан об административных правонарушениях и СМИ», организованном Центром правовой поддержки журналистов при Национальной ассоциации независимых средств массовой информации Таджикистана (НАНСМИТ) при поддержке СЖТ.

По мнению главы Союза журналистов, в этой связи необходимо с привлечением квалифицированных специалистов регулярно проводить мероприятия, способствующие повышению правовой грамотности журналистов.

А.Сатторов отметил, что СЖТ, в свою очередь, будет способствовать тому, чтобы наладить прямую трансляцию этих встреч через таджикские телевизионные каналы для того, чтобы одновременно другие граждане республики могли расширять свои правовые знания.

Между тем, правовед Джунайд Ибодов считает, что проблемы правовой неграмотности существуют не только среди молодых журналистов, но и среди широкого населения республики. «Такие мероприятия, направленные на поднятие правовых знаний журналистов, сегодня актуальны, и нужно способствовать тому, чтобы они проводились регулярно, так как за одну-две встречи эту проблему не решишь», — сказал он.

В работе круглого стола приняли участие представители таджикских СМИ, а также были приглашены высококвалифицированные юристы.

«Азия-Плюс»

Определены имена победителей конкурса на лучшие радиосюжеты

Корреспондент Британского Института по освещению войны и мира (IWPR) Фарзона Абдулкайсова стала победителем конкурса на лучшие радиосюжеты в рамках проекта
«Мобилизация СМИ в поддержку прав женщин и детей в Центральной Азии».

Созданная специальная комиссия, для оценки радиоматериалов, подготовленных в рамках данного конкурса, в течение двух недель рассмотрела работы радио журналистов. Второе и третье места комиссия присудила Бибирокии Абдуллаевой ( корреспондент Хатлонского областное радио) и Екатерине Ким (радио «Тироз»).

Обладатель первого места получит ноутбук, или по желанию возможность осуществить обучающую поездку в Евразия медиацентр г.Екатеринбург. Занимавшие второе и третье места –диктофоны фирмы «Marantz» и дипломы. Все участники радиопроизводства получат сертификаты, включая журналистов и экспертов НПО.
Официальные награждения с участием СМИ состоятся в сентябре 2009 г.

Следует отметить, что проект «Мобилизация СМИ в поддержку прав женщин и детей в Центральной Азии» является региональным проектом, осуществляемым Фондом Всемирной Службы Би-Би-Си (BBC World Service Trust) при финансовой поддержке Европейской Комиссии. Совместно с рядом местных партнеров (ОМРС, Кыргызстан, ОО «Береке», Казахстан и НАНСМИТ,Таджикистан) Фонд предпринимает различные действия для привлечения СМИ трех стран Центральной Азии к работе по поддержке прав женщин и детей. Проект занимается обучением журналистов, наращивает потенциал неправительственного сектора, а также приобщает местные СМИ к процессу производства качественной медиа продукции и к культуре социальной ответственности в отношении уязвимых групп в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане.

Мониторинговая служба НАНСМИТ.

Сотрудник милиции препятствовал профессиональной деятельности журналиста «Пайкон»

На прошлой недели полковник милиции Чакаев забрал удостоверение журналиста издания «Пайкон», когда тот по поручению редакции готовил материал о выселении жителей общежития Национальной Консерватории со стороны сотрудников правоохранительных органов. Об этом говорится на страницах издания от 08.07.09 года (№17).

Журналист рассказывает, что один из жителей общежития обратился в редакцию за помощью. По его словам, он является работником сферы культуры, но сотрудники милиции выгнали его из общежития и теперь ему негде жить. На его заявление в прокуратуру ему ответили — «иди туда, откуда пришел». Для выяснения обстоятельство журналист поехал на место события. Оказалось, что на самом деле обитатели общежития уже собрали вещи и выселяются. Увидев журналиста, полковник милиции позвал его к себе и попросил показать удостоверения. Забрав документ, он сказал «а теперь иди, куда хочешь. Кто твой начальник, пусть придет и поговорит со мной». Журналисту пришлось позвонить в редакцию, и только заметив это, полковник записал номера удостоверения и вернул его документ.

Мониторинговая служба НАНСМИТ.