Глава Бюро ОБСЕ в Таджикистане: «Признак демократического общества — развитие СМИ»

14 апреля в Душанбе состоялась презентация журнала «Казахстан — ХХI век», изданного Посольством Казахстана совместно с Форумом персоязычных журналистов «Афруз» в рамках председательства Казахстана в ОБСЕ.

«У нас в Душанбе на таджикском языке были выпущены книги Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева, книги о взаимоотношениях Таджикистана и Казахстана, а также журналы, посвященные дружбе двух государств, в которых был размещено много материалов о двусторонних отношениях наших стран. Сегодняшнее очередное событие воодушевляет нас развивать наши отношения, — отметил в своем выступлении руководитель Департамента информации МИД Республики Таджикистан Давлат Назриев. — Также хотелось бы отметить, что достоинство этого журнала заключается в том, что он издан на русском и персидском языках — это охватит большое количество аудитории, и читатели смогут больше узнать о Казахстане».

Посол Казахстана в Таджикистане Абуталип Ахметов отметил, что по разным данным в Казахстане проживают около 500 тысяч таджиков, которые работают и вносят свой вклад в экономику Казахстана.

«Мы надеемся, что и в будущем будет много издано совместных книг о Казахстане. Не хотел бы сегодня говорить о природных богатствах Казахстана, но хочу подчеркнуть, что мы богаты друзьями, — и это главное. Хотелось бы, чтобы это богатство было надолго, и укреплению этому будут способствовать СМИ», — подчеркнул А. Ахметов.

Далее А. Ахметов осветил роль ОБСЕ и Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ), подчеркнув их значимость также и в культурно-гуманитарной сфере.

«Это способствует сближению народа, культур, религии — это все я называю маленькой долей того, что входит в компетентность ОБСЕ, — продолжил А. Ахметов. — Казахстан, председательствуя в ОБСЕ, наряду с этим, будет развивать и экономико-экологические аспекты, поскольку сейчас все больше значимость приобретают именно эти вопросы, именно в Центральной Азии, потому, что международный транзит, свободное пересечение границ, перемещение услуг, являются приоритетом председательства Казахстана. Мы также хотели бы привлечь внимание мирового сообщества к проблеме Арала. При поддержке ООН будет проведена международная конференция на высоком уровне именно по Аралу».

«Уверена, что перевод издания на фарси позволит увеличить количество друзей Казахстана среди персоязычной общественности, а журналистам наладить профессиональные контакты для дальнейшего взаимодействия с казахстанскими СМИ. Журнал был издан на русском и фарси в расчете, что персоязычная и русскоязычная аудитории очень большие. Мы надеемся, что наше издание будет для вас полезным, ваши заметки и рекомендации мы внесем во второй выпуск», — сказала Председатель Форума персоязычных журналистов «Афруз» Адолати Мирзо.

«Одним из основных признаков демократического общества является развитие СМИ, что создает основу обеспечения социальной стабильности и безопасности. В каждом правовом государстве информация различного уровня должно быть доступна и прозрачна для любого гражданина посредством СМИ, — отметил в своем выступлении Глава бюро ОБСЕ в Таджикистане Ивар Вики. — Материалы в этом сборнике являются информационными и ценными для широкого круга читателей. Мы больше должны знать друг о друге, и Казахстан в этом контексте — очень хороший сосед».

Журнал «Казахстан — ХХI век» издан на русском языке и фарси. В журнале представлена информация о политической, социально-экономической и культурной жизни республики. Отдельная глава посвящена средствам массовой информации Казахстана.

НИАТ «Ховар»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>