Архив рубрики: Соглашения, конвенции

Конвенция о статусе корреспондента, представляющего средство массовой информации государства — участника Содружества Независимых Государств в других государствах Содружества

Государства — участники Содружества Независимых Государств в лице правительств, именуемые в дальнейшем Сторонами, желая содействовать широкому и свободному распространению информации об общественно-политической, экономической и культурной жизни своих государств,

стремясь к соблюдению общепризнанных принципов и норм международного права, созданию гарантий при осуществлении профессиональной деятельности корреспондентов, представляющих средства массовой информации государств — участников Содружества Независимых Государств,

основываясь на Соглашении о сотрудничестве в области информации от 9 октября 1992 года,

действуя в соответствии с Уставом Содружества Независимых Государств, предусматривающим содействие широкому информационному обмену, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции используются следующие основные термины и определения:

корреспондент — лицо (независимо от его гражданства), аккредитованное в другом государстве — участнике Содружества Независимых Государств и представляющее средство массовой информации одной из Сторон, зарегистрированное в соответствии с ее национальным законодательством;

государство аккредитации — государство — участник Содружества Независимых Государств, в котором аккредитован корреспондент;

аккредитация — назначение на определенный срок представителя средства массовой информации при уполномоченном органе государства аккредитации и получение им аккредитационного документа;

уполномоченные органы — центральные государственные органы, осуществляющие регламентирование вопросов аккредитации и деятельности корреспондентов, представляющих средства массовой информации других государств — участников Содружества Независимых Государств.

Статья 2

Стороны обеспечивают наиболее благоприятные условия для осуществления профессиональной деятельности корреспондентам, представляющим средства массовой информации государств — участников Содружества Независимых Государств, получения и распространения корреспондентами объективной информации о политической, социально-экономической и культурной жизни государства аккредитации.

Статья 3

Правовое положение корреспондентов, аккредитованных в государствах — участниках Содружества Независимых Государств, регулируется общепризнанными принципами и нормами международного права, международными договорами, положениями настоящей Конвенции и законодательством Сторон.

Статья 4

Профессиональная деятельность корреспондентов, аккредитованных в государствах — участниках Содружества Независимых Государств, осуществляется в соответствии с законодательством государства аккредитации и общепринятыми правилами и нормами журналистской этики.

Статья 5

Стороны в соответствии с национальным законодательством обеспечивают корреспондентам, в связи с осуществлением ими профессиональной деятельности, защиту жизни, чести, достоинства и имущества.

Статья 6

При осуществлении корреспондентами профессиональных обязанностей Стороны в лице уполномоченных органов в соответствии с национальным законодательством оказывают корреспондентам содействие в доступе к официальным источникам информации, к участию в пресс-конференциях и других подобных мероприятиях на основаниях, равных основаниям, предоставляемым представителям средств массовой информации государства аккредитации, и признают право корреспондентов на сохранение конфиденциальности источника информации.

Статья 7

Корреспондентам предоставляется право свободного передвижения по территории государства аккредитации, за исключением районов и объектов, для посещения которых установлен специальный порядок.

Статья 8

Стороны соблюдают право корреспондентов на свободную передачусредствам массовой информации, которые они представляют, своих материалов способом, не запрещенным законодательством государства аккредитации.

Статья 9

Заявки об аккредитации корреспондентов и открытии корреспондентских пунктов средств массовой информации государств — участников Содружества Независимых Государств рассматриваются в срок, не превышающий двух месяцев со дня получения письменного обращения.

Статья 10

В случае, когда действует визовый режим, Стороны в соответствии с национальным законодательством предоставляют постоянно аккредитованным корреспондентам и членам их семей многократные въездные/выездные визы или иной документ, дающий право на свободный въезд на территорию и выезд с территории государства аккредитации.

Статья 11

Стороны в лице уполномоченных органов, в случае необходимости, оказывают в соответствии с национальным законодательством содействие постоянно аккредитованным корреспондентам в аренде или приобретении служебных и жилых помещений.

Стороны в соответствии с национальным законодательством предоставляют помощь аккредитованным корреспондентам и членам их семей при непредвиденных обстоятельствах (стихийное бедствие, несчастный случай и т.п.).

Статья 12

Стороны в лице уполномоченных органов будут воздерживаться от принятия ограничительных мер, в том числе таких, как лишение корреспондента аккредитации или выдворение его из государства аккредитации из-за содержания информации, переданной им и распространенной средством массовой информации, которое представляет корреспондент, за исключением случаев нарушения им законодательства государства аккредитации.

Статья 13

Вопросы, связанные с толкованием и применением положений настоящей Конвенции, а также факты ее нарушения рассматриваются и разрешаются уполномоченными органами Сторон путем переговоров и консультаций.

Статья 14

Настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими ее Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для ее вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи депозитарию соответствующего уведомления.

Статья 15

В настоящую Конвенцию могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящей Конвенции и вступающим в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящей Конвенции.

Статья 16

Настоящая Конвенция открыта для присоединения государств — участников Содружества Независимых Государств, разделяющих ее положения и готовых принять на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции. Для присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу с даты сдачи депозитарию документов о присоединении.

Статья 17

Настоящая Конвенция действует в течение 5 лет с даты ее вступления в силу. По истечении этого срока действие Конвенции автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.

Статья 18

Каждая Сторона может заявить о своем выходе из настоящей Конвенции путем письменного уведомления депозитария не менее чем за 6 месяцев до выхода.

Совершено в городе Чолпон-Ате 16 апреля 2004 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящую Конвенцию, ее заверенную копию.

За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство Республики Молдова

За Правительство Республики Армения

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Республики Беларусь

За Правительство Республики Таджикистан

За Правительство Грузии

За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Туркменистана

За Правительство Республики Узбекистан

За Правительство Кыргызской Республики

За Правительство Украины

Оговорка Грузии

к проекту Конвенций о статусе корреспондента, представляющего средство массовой информации государства-участника Содружества Независимых Государств в других государствах Содружества

За исключением четвертого абзаца преамбулы.

Зураб Жвания

Соглашение о сотрудничестве в распространении массовой информации

Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Таджикистан, в дальнейшем именуемые Сторонами, стремясь к формированию единого (общего) информационного пространства, укреплению дружественных отношений между народами и государствами-участниками настоящего Соглашения, подтверждая свою приверженность свободному и равноправному доступу к информации и свободному ее распространению, уважая суверенные права государств и придерживаясь принципа невмешательства во внутренние дела друг друга, руководствуясь Заявлением «О десяти простых шагах навстречу простым людям», принятым Решением Межгосударственного Совета от 28 апреля 1998 года, Договором о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве от 26 февраля 1999 года и Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года (далее — ЕврАзЭС), принимая во внимание Соглашение о сотрудничестве в области информации государств-участников Содружества Независимых Государств от 9 октября 1992 года, Соглашение о сотрудничестве в области периодической печати государств-участников Содружества Независимых Государств от 4 июня 1999 года и положения Концепции формирования информационного пространства Содружества Независимых Государств от 18 октября 1996 года, исходя из положений Всеобщей декларации прав человека от 10 декабря 1948 года, Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 августа 1975 года, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны способствуют созданию благоприятных условий для широкого и свободного взаимного распространения массовой информации в целях дальнейшего углубления знаний о жизни народов своих государств.

Статья 2

Стороны поддерживают, поощряют и совершенствуют взаимовыгодное сотрудничество между различными средствами массовой информации государств Сторон, а также между соответствующими органами государственного управления и организациями, действующими в области информации.

Конкретные условия и формы их сотрудничества будут определяться его непосредственными участниками по договоренности или путем заключения отдельных соглашений.

Статья 3

Каждая из Сторон на основе взаимности оказывает содействие аккредитованным представителям: и/или представительствам средств массовой информации государств-участников настоящего Соглашения, в выполнении, ими своих профессиональных обязанностей, включая содействие в установлении деловых контактов при подготовке информационных материалов, телевизионных репортажей.

В целях реализации положений настоящей статьи Стороны заключат отдельные соглашения.

Статья 4

Стороны гарантируют свободный и равноправный доступ граждан своих государств к продукции средств массовой информации, зарегистрированных и осуществляющих свою деятельность в соответствии с законодательствами государств Сторон.

С этой целью Стороны не препятствуют распространению указанной продукции на территории своих государств при условии, что распространение сведений и материалов, составляющих такую продукцию, не противоречит требованиям законодательства государств Сторон.

Стороны не препятствуют распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государств Сторон.

Статья 5

Стороны в соответствии с законодательством своих государств способствуют созданию благоприятных условий деятельности совместных структур, образованных на территориях своих государств и занимающихся выпуском и распространением продукции средств массовой информации.

Статья 6

С целью реализации настоящего Соглашения разрабатываются и осуществляются соответствующие программы и проекты.

Финансирование программ и проектов, связанных с предметом настоящего Соглашения, оформляется Сторонами дополнительными договорами.

Статья 7

Стороны проводят по мере необходимости обмен мнениями по вопросам сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, включая. встречи руководителей соответствующих государственных органов (поочередно в каждом государстве-участнике Соглашения) с участием представителей других организаций, действующих в области информации.

Для координации взаимодействия по выполнению настоящего Соглаше-
ния при необходимости создаются рабочие группы из представителей соот-
ветствующих государственных органов, а также представителей предприя-
тий и организаций, действующих в области информации.

Расходы на проведение указанных встреч несет соответствующий государственный орган принимающего государства. Расходы по командированию руководителей и представителей соответствующих государственных органов несут указанные органы самостоятельно, расходы по командированию представителей предприятий и организаций несут направляющие предприятия и организации самостоятельно.

Статья 8

Стороны предпринимают необходимые меры, направленные на обеспечение свободного обмена массовой информацией.

Порядок обложения налогом на добавленную стоимость продукции средств массовой информации, а также полиграфических материалов и оборудования во взаимной торговле между хозяйствующими субъектами Сторон определяется национальным законодательством государств Сторон, если иное не предусмотрено международными договорами государств Сторон.

Статья 9

Стороны создают благоприятные условия для деятельности на территории своих государств средств массовой информации на языках народов государств-участников Соглашения, в том числе представляющих их национально-культурные организации и объединения.

Статья 10

Стороны оказывают взаимное содействие в подготовке кадров в области массовой информации и поощряют сотрудничество между образовательными, и научно-исследовательскими учреждениями и организациями.

Статья 11

Стороны поощряют обмен специалистами в области информации, сотрудничество их профессиональных организаций, содействуют привлечению специалистов и организаций своих государств к осуществлению совместных проектов, участию в ярмарках, выставках, семинарах, симпозиумах и других мероприятиях, связанных с предметом настоящего Соглашения и проводимых на территории государств Сторон.

Статья 12

Стороны с целью создания наиболее благоприятных условий для функционирования средств массовой информации предпримут меры по сближению законодательства своих государств в сферах, связанных с предметом настоящего Соглашения, в том числе в налоговой, таможенной, валютной, в части финансового регулирования деятельности редакций средств массовой информации, а также организаций, занимающихся распространением продукции средств массовой информации.

Статья 13

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 14

В случае возникновения споров при толковании и выполнении настоящего Соглашения они разрешаются путем переговоров или консультаций между компетентными органами, определяемыми Сторонами.

Статья 15

После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, признающих его цели и принципы.

Статья 16

Стороны, не являющиеся участниками Соглашения о ввозе материалов образовательного, научного и культурного характера от 22 ноября 1950г. и Протокола к нему от 26 ноября 1976 года, рассмотрят вопрос о присоединении своих государств к указанным документам.

Статья 17

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием, которым является Интеграционный Комитет Евразийского экономического сообщества, последнего уведомления о выполнении Сторонами необходимых для этого внутригосударственных процедур.

Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 18

Каждая из Сторон может выйти из данного Соглашения, направив соответствующее письменное уведомление депозитарию. Действие Соглашения для такой Стороны прекращается по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием соответствующего уведомления.

Прекращение действия настоящего Соглашения в отношении одной из Сторон не будет влиять на программы и проекты, осуществление которых уже началось, а также не затрагивает действия договоров и соглашений, заключенных на его основе.

Статья 19

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быта внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, и вступают в силу в соответствии с порядком, установленным статьей 17 настоящего Соглашения.

Совершено в городе Астане 20 сентября 2002 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества, который направит каждому подписавшему его государству заверенную копию.

За Правительство Республики Беларусь
За Правительство Республики Казахстан
За правительство Кыргызской Республики
За Правительство Российской федерации
За Правительство Республики Таджикистан